Los mundos de Nahoko Uehashi

Que Japón es un país con una gran producción cultural es por todos conocido: sus películas, sus videojuegos, su manga y su anime se traducen constantemente a otros idiomas. También su narrativa es reconocida, y cada vez más autores se pueden encontrar en español. Sin embargo, Japón también tiene una gran producción de literatura de fantasía y ciencia ficción que apenas es conocida en el extranjero.

Hoy me gustaría empezar hablando de una de las más famosas: Nahoko Uehashi.

Publicó su primera obra, 精霊の木 (Seirei no ki), en 1989, y esta la lanzó a la fama mientras aún estaba estudiando en la universidad. Desde entonces ha publicado alrededor de una veintena de novelas y ganado premios tanto en Japón como en el extranjero; como el Premio Andersen, que reconoce la trayectoria de autores que han hecho una contribución a la literatura infantil a nivel mundial.

Seirei no Moribito

uehashi_img_moribito.jpg
Nueva portada de SM para el primer libro de Moribito: El guardián del espíritu.

La mayoría de sus novelas de fantasía se agrupan en distintas sagas. La más famosa, y la única que podemos disfrutar, al menos parcialmente, en castellano, es 守り人シリーズ (Moribito). Esta saga ha vendido más de un millón y medio de libros y se ha adaptado al manga, al anime y al radioteatro.

En España están traducidos los tres primeros tomos (de diez) por la editorial SM, mientras que el anime ha sido licenciado por Selecta Visión. Sinopsis:

«Por encima de todas las cosas, Balsa es una luchadora. Ocho hombres murieron para que ella sobreviviera. Ahora ofrece protección a niños y adultos, ricos y pobres, en su búsqueda de redención por aquellas muertes. Balsa es una experta en artes marciales y una maestra en el manejo de la lanza que desconcierta a sus rivales por su valor y su resistencia al dolor.

En su último trabajo será contratada para proteger la vida de un joven príncipe que, en su interior, guarda un secreto».

En general, la saga trata de las aventuras de Balsa, una lancera y guardaespaldas que recorrerá en sus viajes el maravilloso mundo que ha creado Uehashi aquí. Distintos países con diferentes culturas, tradiciones, creencias y mitologías que, si bien recuerdan a las asiáticas, son distintas. Aquí se nota la formación de Uehashi como antropóloga, disciplina de la que ejerce como profesora universitaria.

Kemono no Sōja

uehashi_img_kemono
Portada de la reciente edición en inglés de The Beast Player.

Otra de sus sagas más famosas es 獣の奏者 (Kemono no sōja). Consta de cuatro libros y, al igual que Moribito, tiene adaptación al manga y al anime. De hecho, estos libros han sido traducidos al coreano, alemán, sueco, tailandés, francés y, ahora también, al inglés. El libro en inglés está ahora mismo en preventa y, como veis, su portada es preciosa, al igual que su sinopsis.

«La familia de Elin tiene una importante responsabilidad: ocuparse de los Toda, imponentes serpientes marinas que forman el núcleo de las tropas de su Señor. Así que cuando varias Toda mueren misteriosamente, la culpa y el castigo recaen sobre la madre de Elin, sentenciándola a muerte. Antes de morir, consigue utilizar un poder ancestral y prohibido para poner a Elin a salvo, dejándola sola y lejos de casa, pero sabiendo que ambas son en cierto modo distintas.

Al poco tiempo, Elin descubre que puede hablar tanto con las aterradoras Toda como con las majestuosas Bestias Reales, que protegen a la suprema reina de su país. Esta habilidad le otorga un gran poder, pero también la envuelve en unas intrigas políticas y conspiraciones mortales en las que desearía no verse implicada. ¿Podrá Elin salvarse y evitar que sus amadas criaturas sean usadas como herramientas de guerra, o no hay modo de evitar las terribles batallas que están por venir?»

En principio esta saga iba a constar tan solo de dos novelas, pero dado el éxito que tuvo y debido a su adaptación al anime, la autora decidió escribir dos novelas más, convirtiéndola en la tetralogía que tenemos actualmente. Además se publicó un quinto volumen que narra una historia paralela a la saga principal.

En Kemono no Sōja, Uehashi vuelve a crear la historia a través del conflicto entre distintas naciones, aunque esta vez la importancia recae sobre las criaturas fantásticas que inventa (recordemos que Uehashi crea mundos completos para sus novelas, que aunque tienen reminiscencias de culturas del mundo real, son totalmente originales).

uehashi_img_manga
Primeras páginas del manga de Kemono no Sōja. Ilustrado por Itoe Takamoto.

Shika no Ō

uehashi_img_deer
Portada de la edición japonesa de Shika no Ō.

Su saga más reciente, y también la última de la que quería hablar hoy, es 鹿の王 (El rey ciervo).

Se trata de una tetralogía cuyo primer libro se publicó en septiembre de 2014 y ya ha ganado varios premios en Japón. Después de dos años, ha vendido más de 150.000 copias y se ha publicado hasta el cuarto número de la saga. Sinopsis:

«Cuando su tierra natal se ve amenazada por el imperio Shrou, los Dokkaku, un pequeño grupo de soldados dispuestos a sacrificar sus vidas, se alzan. Sin embargo, su líder, Van, es capturado y enviado a las minas de sal. Una noche, una jauría de perros ataca las minas y una misteriosa enfermedad comienza a extenderse. Van escapa durante la confusión con una niña pequeña, Yuna, y comienza a criarla. Enfrentándose a peligros sin precedente, la historia de un padre y su hija está a punto de comenzar».

Esta saga utiliza la biología del cuerpo humano como una metáfora de las interacciones interculturales, explorando modos en que los humanos pueden coexistir. A través de ello, escribe una historia sobre las relaciones de dominación y opresión en los conflictos étnicos que ha sido reconocida por la Asociación Médica de Japón, y que muestra una vez más el interés de Uehashi por la antropología y cómo utiliza la investigación del mundo real para crear unas sociedades ricas y complejas.

Además de estas tres sagas, Uehashi cuenta en su bibliografía con varios libros autoconclusivos de ficción, así como algunos ensayos centrados en su campo profesional: la antropología y etnología.

Como veis, Nahoko Uehashi es una autora prolífica y cuya labor ha sido reconocida en varios países. Esperemos que, con un poco de suerte, sigan trayendo más de su obra al castellano. Y que si tiene éxito, las editoriales se animen a traducir a más autoras de Japón, que tiene muchas y muy buenas.

Raquel Laforet
Raquel Laforet (Investigación/Edición): Empezó escribiendo cuentos, pero lo dejó para empezar a escribir código. Como eso no era lo suyo, intentó escribir reseñas y artículos para diferentes blogs. Ahí ya estaba más encaminada, pero eso tampoco la convencía y volvió a lo de los cuentos. Ahora ya tiene una novela en su haber.
Web


Buy Me a Coffee at ko-fi.com

¿Nos ayudas con una donación?

3 respuestas a «Los mundos de Nahoko Uehashi»

  1. ¡Suenan muy interesantes! Ojalá algún día sean traducidas su novelas al español. Me tienta leer las tres primeras de Toribito, pero no sería la primera vez que una editorial deja una traducción a medias, así que mejor me espero.

    Le gusta a 1 persona

    1. Puedes leerlas si quieres. Al menos estoy segura de que las dos primeras son historias independientes, y creo que todas lo son, y que lo único que tienen en común es que mantienen a la protagonista y a algunos de los personajes secundarios. Así que sin olvidar que son libros infantiles, si te apetece, ¡atrévete!

      Le gusta a 1 persona

      1. ¡Gracias por la información! Soy muy fan del worldbuilding, así que me interesó mucho tu descripción de sus novelas. Además si son infantiles quizás también se la pueda prestar a mi hermana pequeña.

        Le gusta a 1 persona

Replica a Raquel Cancelar la respuesta

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.